viernes, 16 de octubre de 2009

La doina rumana, Patrimonio Inmaterial de la Humanidad

Hace unos días la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) ha declarado la doina, una de las mas significativas expresiones de la lirica popular rumana, Patrimonio Inmaterial de la Humanidad.

La Doina es una creacion lirica popular especificamente rumana, en la que se exprimen de forma intensa sentimientos variados: nostalgia, tristeza, amor, odio hacia los dominadores, abandono, arrepentimiento,etc... Tienen caracter anonimo, oral (transmitidas de generacion a generacion), colectivo y sintetico (se combina musica, poesia y danza).

Se cantaban doinas tradicionalmente para expresar el sentimiento de dolor, de ausencia, de algo que falta, un amor, un hijo, la libertad, la conciencia limpia, algun deseo no cumplido. En las aldeas y pueblos rumanos las madres o los padres sacaban fuera de si su "dor" (palabra rumana que se utiliza para definir la ausencia, el echar de menos a alguien o a algo) cantando improvisadamente, de forma espontanea, una doina.

Para el antropologo Mircea Eliade la doina es “una canción de ritmo lento y de carácter infinitamente melancólico, especie de melopea lírica, que está imbuida de dor”. El “dor” es ese sentimiento triste y melancólico que recuerda a la “morriña” gallega o a la “saudade” del fado portugués. Así el antropólogo explica: “No se puede concebir la doina sin melancolía, sin tristeza, sin el deseo de algo indefinible, que no se puede precisar, pero por cuya falta se sufre. Escuchando la doina nos sentimos saturados de un sentimiento inefable de tristeza sin causa, de nostalgia y de pesar".

Aunque es parte fundamental del folklore rumano, el origen del vocablo "doina" es incierto. Existen teorías de todo tipo, que atribuyen a la palabra un origen eslavo, húngaro, lituano, celta, germánico, armenio o incluso persa. De echo Béla Bartók encontró composiciones similares en Ucrania, Argelia, Persia e Iraq, afirmando que su origen debía ser árabe.

En definitiva, se trata de una expresion folklorica y popular tipica rumana, y que se da a lo largo del territorio rumano, y que la UNESCO ha decidido proteger como parte de la riqueza inmaterial de la humanidad.






5 comentarios:

Dizdira Zalakain dijo...

Qué preciosidad. Yo descubrí la doina hace relativamente poco tiempo gracias a la banda sonora de El Paciente Inglés y a María Tanase, que me parece la voz rumana más bonita. Intuitivamente, creo que la doina podría ser una mezcla de la música tradicional iraní y la gitana rumana. Me ha gustado muchísimo este post.
Saludos.

Monica dijo...

Inflencia gitana, puede ser, aunque el folklore gitano (por lo menos el de esta parte de Europa) tiene poco que ver con este estilo. Se puede discutir. Pero irani? No creo. Que se parece, eso si, pero influencia irani, lo dudo. Por otro lado, si acceptamos que nada en este mundo es ya autentico y que cada forma de cultura representa una influencia o un "prestamo" de otra cultura entonces si, doina o otro estilo musical nunca es algo propio a un pueblo. Pero si decimos que doina, en este caso, es una mezcla de musica gitana y irani luego hay que ver que influencia tiene, a su turno, la musica gitana o irani que ha influenciado la doina y el proceso puede continuar.

Dizdira Zalakain dijo...

Hola, Mónica:
Sobre el origen persa de la Doina, se trata solo de una hipótesis altamente probable, en estas cosas nunca hay nada seguro. En cualquier caso, no es muy original, ya que, como se dice en el post, el musicólogo y compositor húngaro Bela Bartok, por ejemplo, defiende este origen. Y es que no es descabellado que la doina, tanto por su temática como por su estructura musical, posea inflluencias del folclore y la tradición culta iraní, o si lo prefieres (quizá así te suene mejor), persa, influencia que dataría como pronto de la época de dominación otomana en los Balcanes. En cuanto a la influencia gitana, no me refiero a las famosas fanfarrias de ritmo chispeante y festivo sino a la lírica romaní que, por cierto, también entronca con las tradiciones lírico-musicales del Próximo Oriente. Es ya un lugar común entre los expertos en literatura y música medievales que incluso tradiciones tan alejadas como las Cantigas galaico-portuguesas, la lírica occitana y los ciclos artúricos tienen un origen persa que fue transmitido a Europa occidental a través de Al-Andalus.
Con respecto a lo que comentas de la imposibilidad de remontarnos a los orígenes de los orígenes, se trata de una dificultad teórica que en nada afecta a la existencia de unas disciplinas científicas como el folklore o la antropología musical que se dedican entre otras cosas a establecer cuáles sean esos orígenes y que a muchas personas, entre las que me encuentro, nos parecen muy interesantes.
Un saludo.

Monica dijo...

Hola Dizdira:
esta claro que la influencia otomana, por lo menos en el territorio de la actual Rumania, ha sido muy fuerte, tanto en la cultura, en todas sus manifestaciones, como en la forma de actuar de la gente. Sin ser una experta, solo decia que no veia una relacion directa con la cultura irani, asi como la veo con la cultura gitana y con respecto al origen, muchas veces hasta una demostracion, solo podemos suponer. Para mi suena irani igual de bien que persa, hindu, iraki o bengali, y eso porque cualquier influencia no hace otra cosa que enriquecer una cultura.

Anónimo dijo...

Todo eso es folklore búlgaro, las ropas tradicionales son búlgaras, ¿Y de qué eslavos estais hablando? Este "término" se utiliza para falsear la historia y decir "influencia eslava" en vez de "influencia" búlgara (básicamente origen búlgaro del folklore rumano), todo al norte del Danubio es nuestro, y lo fue en la edad media y lo volverá a ser!!! Topónimos "eslavos" (búlgaros) hay en todas partes de Rumania, y el 30% del léxico rumano es búlgaro. El idioma rumano es un idioma inventado a base del arrumano en el sur de los balcanes, hasta entonces al norte del Danubio se hablaba búlgaro!

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...