miércoles, 24 de agosto de 2016

Propaganda Soviética en Asia Central y en el Caúcaso: 1918-1940

El año pasado en Moscú tuvo lugar una interesante exposición sobre la Historia Soviética en Asia
Central y el Caúcaso, titulada "Poster del Este Soviético: 1918-1940,” que mostraba 241 carteles de propaganda dirigidos a la población musulmana de la Unión Soviética, con exhortaciones a la salud pública, la industrialización, a la liberación de la mujer o la conciencia de clase, entre otros temas.

Los cárteles se dirigen a las regiones donde el Islam es la religión mayoritaria, en un intento de atraer a los musulmanes hacia el Socialismo. Para transmitir las ideas revolucionaras, los ilustradores utilizan tanto la lengua rusa como las lenguas locales, como el azerí, el tártaro, el árabe o el kazajo.

En algunos de ellos se pueden ver curiosas imágenes en las que la estrella roja socialista y otros símbolos de los trabajadores aparecen junto a la media luna islámica, en unos años en los que, explicaba el catálogo de la exposición, "la ideología bolchevique buscaba puntos de unión con la ideología islámica", limitando su rechazo a lo que esta tenía de superstición y, en especial, de herramienta de sometimiento de unos pocos sobre la mayoría.

Algunos de los carteles bolcheviques dirigidos a los musulmanes del este de la Unión Soviética y el Caúcaso, pertenecientes a la Fundación Mardjani o al Museo Central de Estado de Historia Contemporanea de Rusia (SCMCHR), que formaron parte de la exposición, son los siguientes:


Dos años de la Revolución Bolchevique– Kazan, 1919 (SCMCHR)

Dos años de la Revolución Bolchevique – Kazan, 1919 (SCMCHR)

“La vida en el este es tranquila” – Ruso y Azerí, 1920s (Fundación Mardjani)

“Con su poderosa unión, los trabajadores y los campesinos destruyen a los opresores” – Azerí, Baku, 1920s
(Fundació Mardjani)


“Campesino, !No elijas a esta gente" Ellos fueron tus enemigos y siguen siéndolo",  – Tajik, Tashkent, 1920s ( Fundación Mardjani)

“!Trabaja duro para producir locomotoras” – Ruso y uzbeco, Tashkent, 1920s (SCMCHR)

“Con agua y sol tendrás comida” – Ruso y uzbeco, Tashkent, 1920s (Fundación Mardjani)

“Quien no trabaja, no come” – Uzbeco, Tashkent, 1920s (Fundación Mardjani)

“Mujeres musulmanas, El zar, el bey y el kan te quitan los derechos"  –
Azerí, Baku, 1921 (Funadación Mardjani)

“No abandones tu cama hasta después de siete días del parto” – Ruso y Tártaro, Kazan, 1927 (SCMCHR)

“Trabajadores y campesinos. No dejéis que ellos destruyan lo que habéis construido en estos 10 años"  – Russian and Uzbek, Tashkent, 1927 (SCMCHR)

Para los Soviets orientales, X Aniversario del Ejército Rojo
 – Ruso y Uzbeco, Tashkent, 1928 (SCMCHR)

A pesar del aumento de la industrialización en las granjas “mo podemos prescindir del caballo” – Ruso y Uzbeco, Tashkent, 1933 (Fundación Mardjani)

Lenin llamaba a trabajar duro – Kazajo, Tashkent, 1933 (Fundación Mardjani)

Club tártaro– Tártaro (Escritura latina y arábe), Moscú, 1935 (Fundación Mardjani)




“Mantened la disciplina den el trabajo en las granjas colectivas” – Uzbeco, Tashkent, 1933 (Fundación Mardjani)

2 comentarios:

SC dijo...

Toda una pasada estos carteles. La verdad es que llevo tiempo buscando "agitprops" sovieticos en idiomas turquicos escritos con alfabeto arabe o latino, pero los pocos que encontre estaban en alfabeto cirilico. Vere si los puedo tomar.

https://es.m.wikipedia.org/wiki/Alfabeto_túrquico_uniforme

(Por cierto es curioso que la wikipedia ponga que se adopto ese alfabeto para evitar que esos pueblos "se aliaran con Turquia", jajaja)

Saludos

Anónimo dijo...

Magnífica entrada, camarada Forneo.

Sade

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...